Menú internacional
Pimientos de padrón
Electoral roll peppers (1)
Gambas en gabardina
Shrimps in raincoat
Gambas a la plancha
Ironed shrimps
Judías blancas
White jews
Judías verdes
Green jews
Judiones de la Granja
Fat jews from the Farm
Chopitos rebozados
Coated little black poplars
Arroz abanda
Gang rice
Pollo ala cazadora
Hunting jacket chicken
Bienmesabe
Tastesmewell
Ropa vieja
Old clothes
Sopa boba
Silly soup
Olla podrida
Rotten pot
Bollo preñado
Pregnant bun
Pochas con almejas
Overriped with tiny souls
Atascaburras
Blocked she-donkeys
Duelos y quebrantos
Mournings and losses
Papas arrugadas con mojo picón
Wrinckled potatoes with a hot sting
Patatas bravas
Fierce potatoes
Soldaditos de Pavía
Pavia Soldiers
Criadillas rebozadas
Coated little maids
Gambas al ajillo
Shrimps à la tiny garlic
Paella
For her
Angulas
She-angles
Rodaballo a la parrilla
Grilled rollaball
Berberechos
Berber made
Pulpo a la gallega
Galician pulp
Albondigón
Huge meatball
Bacalao
Goes soaked
Bonito con tomate
Pretty with tomato
Gallina en pepitoria
Pepito's Hen
Pinchos morunos
Moorish spikes
Callos con morros
Ugly women with prominent snouts
Rape marinera
Raped seagoing
Queso de tetilla
Nipple cheese
Tocinillo de cielo
Heavenly little bacon
Tarta de la casa
Tart of the house (*)
Manzanilla de Sanlúcar
Sanlúcar camomille
Sangría
Bleeding drink
(1) Mi favorita
(*) En inglés "tart" es "furcia"
Esta lección culinaria mi recuerda la taurina de tiempo ha.
ResponderEliminar😂😂😂 fascinados iban a quedarse los ingleses con esa carta.
ResponderEliminar